Театр драмы готовит спектакль «Время женщин» по книге Елены Чижовой

mavit
Автор: mavit Июль 6, 2018 05:46

Театр драмы готовит спектакль «Время женщин» по книге Елены Чижовой

Театр драмы готовит спектакль «Время женщин» по книге Елены Чижовой
Фото Евгений НАЛИМОВ

К открытию нового сезона краевой театр драмы готовит спектакль «Время женщин» по книге Елены Чижовой. Премьера – 14, 15 и 16 сентября. После репетиции мы побеседовали с режиссером Мариной Глуховской.

«Внутри есть спектакль»

Елена Чижова – писательница, переводчик, эссеист, лауреат Букеровской премии 2009 года. И коренная петербурженка, это важно: действие книги «Время женщин» разворачивается в ленинградской коммуналке середины прошлого века. Там переплелись судьбы нескольких женщин – трех старушек, заставших еще дореволюционные времена и потерявших всех своих близких, и молодой матери-одиночки Антонины, родившей дочь от едва знакомого мужчины, а теперь надрывающейся на заводе.

– Я прочла книгу, как только она вышла, еще даже не знала, что автор Букеровскую премию получит. И мне показалось, что это просто великолепный текст: так глубоко, элегантно и в то же время так живо написано о природе чувств и быта советского человека, – объясняет выбор материала режиссер Марина Глуховская, которая сама сделала инсценировку. – В книге есть все: Ленинград 60-х годов, заводская атмосфера, воссозданная вроде бы минималистически. Не так много слов, но они точны, и из этого складываются глубокие образы. Сначала это понравилось мне как некий художественный мир. Но когда книга была много раз прочитана, я поняла, что внутри ее есть спектакль.

– И как перенести это на сцену? Там не так много диалогов и событий, зато есть воспоминания и поток сознания.

– Перевести прозу в визуальный ряд можно тысячей разных способов, и спектакли не будут похожи друг на друга. Дело же не в том, что звучит, а в том, как это выразить художественными средствами. Театр не состоит исключительно из вербальности. У зрителей есть воображение, они считывают символы, аллегории, пластику артиста, все это предмет нашего искусства.

– Книга полна снов, суеверий, пронизана ощущением потустороннего. Вам важно включить это в ткань спектакля?

– Это серьезный вопрос: что такое культура, традиция? Как человек воспринимает все, что было до него, начиная от суеверий и заканчивая взглядом на историю? Есть такой замечательный французский историк Пьер Нора, создатель концепции мест памяти. Вот есть официальные мемориалы – это одна концепция истории, как бы ее генеральная линия. А есть стихийно возникающие места памяти, и это происходит от человеческого желания что-то сохранить, понять, не потерять.

Из чего складывается наша картина мира? Как растет ребенок, что он запоминает и какие связи образуются в его мозгу? Человек и мир вокруг него, человек и культура, традиция, миф. Мы все через это проходили, просто не знаем, как это происходит. Но знаем точно, что происходит, иначе бы все это в нас не оставалось.

– Мы увидим на сцене быт легендарных ленинградских коммуналок?

– Скорее образ быта, мы работаем в достаточно условном пространстве, и наш спектакль все-таки не бытовой – «вот здесь салфеточка, а здесь слоник». Он создается по другим законам. Художник – Юрий Наместников, он работает в Саратовском академическом театре драмы, с которым я сотрудничала много лет.

Договориться со зрителем

– Марина Витальевна, с нашим театром вы познакомились на недавней творческой лаборатории по Достоевскому. Как вышло, что вы стали ее модератором?

– Это была идея директора театра. В каком-то смысле эксперимент: обычно модераторы – это театральные критики. Но в некоторых вещах режиссер способен лучше представить коллег по цеху и поговорить о лаборатории именно с точки зрения режиссуры, а не критики.

Когда участвуешь в лаборатории в качестве режиссера, ты занят исключительно узкопрофессиональными вещами: твой отрывок, твои артисты, надо выгодно представить текст, который ты считаешь достойным. В качестве модератора смотришь на процесс в целом, и задача – помочь каждому режиссеру найти контакт со зрителем в ходе обсуждения получившихся эскизов. Все ведь разговаривают на разных языках, и двух одинаковых режиссеров не бывает.

– Что лаборатория и продемонстрировала!

– А у зрителей свои предпочтения и взгляд на искусство, и они могут протестовать против этой разности, говорить: «Ваш спектакль неправильный!» Но эта разность – богатство! На лаборатории пять режиссеров-участников читали одного автора, что, конечно, со всех точек зрения интересно. И нет «правильного» и «неправильного», а есть разное.

– А каким было впечатление от театра?

– Сама лаборатория простроена грамотно, режиссерам и артистам в эти пять дней было удобно работать. Артисты – на поверхности, но работает-то весь театр, цеха, все службы, и все было хорошо подготовлено. Поэтому и получился достойный результат: все запланированные эскизы состоялись, а так бывает не всегда. Все зависит от тучи мелочей.

Артисты очень дружелюбны, участвовали азартно. Было видно их желание, удовольствие и то, как они жили с этими текстами на всех этажах театра, бились за результат. Все прошло в такой неформальной человеческой обстановке, а климат – важная вещь!

Возможности и ограничения

– В вашем спектакле есть роли для зрелых актрис. Считается, что они ценность в театре.

– Конечно, ценность: актрисы есть, а играть им нечего! Если вообще говорить о судьбе артистки в театре, женских ролей всегда меньше, чем мужских, а объемных женских ролей еще меньше. Артистки мечтают получить роль, с которой можно долго жить и работать.

– Вы сделали три постановки в кукольном театре.

– Это был интересный художественный опыт. Кукольный театр – мир, в котором буквально все овеществлено и «остранено». По сути, театр в чистом виде, беспримесный! В нем возможны любые эксперименты с визуальным рядом: пожалуйста, кукла летит по небу! Сыплешь на нее гречкой – идет дождь. Безграничные возможности! В драматическом театре, конечно, можно использовать лонжи, но летающие артисты – это все-таки другое. Так что мне очень понравилось, и мы с омским театром «Арлекин» не теряем связи.

– Это были взрослые спектакли?

– Да, таково было пожелание театра. Первая работа, которую я делала в куклах, – «Ромео и Джульетта». И вот куклы – вечно молодые, а артисты, которые с ними работали, были взрослые люди, которые пережили любовь. И контраст между вечной юностью куклы и жизненным опытом артиста давал столько дополнительных подтекстов, что я сразу согласилась.Многослойность нашего спектакля нас самих радовала!

– А что дала вам работа над телесериалом «Адъютанты любви»?

– Знаете, сериалы делаются очень большой командой людей, где каждый отвечает за свою часть. Да, все они называются режиссерами-постановщиками, но это не значит, что ты один от начала до конца.

Между режиссером и его спектаклем очень индивидуальные взаимоотношения. Это личное, касается тебя, ты – автор. А процесс производства на телевидении предполагает командность, четкость, общий ритм и общий взгляд на один материал и сюжет. Что прямо противоположно театральному процессу. А я все-таки мыслю себя как театральный режиссер. Так что за опыт я благодарна, но влюбиться в этот процесс не смогла.

– Спектакль «Время женщин» откроет новый театральный сезон. К чему готовиться зрителям?

– К простой человеческой, но умной истории. Это «про жизнь». Про то, какие мы, и про то, какими были, а не казались, наши мамы и бабушки. Без идеализации. Потому что существует некая новая мифология, скажем так, в духе «Старых песен о главном». Но стилизация все равно есть некая иллюзия. А мы пытаемся рассказать о сложных и даже болезненных вещах, о которых идет речь в книге, и смотреть на себя непредвзято – вот к этому мы стремимся с артистками.

Справка
Марина Глуховская – лауреат фестиваля «Золотой Арлекин», номинант премии «Золотая маска». В 1998 году окончила Российскую академию театрального искусства (курс Петра Фоменко). Работала в театрах Казани, Магнитогорска, Москвы, Новосибирска, Саратова, Челябинска. Поставила более 30 спектаклей.

 
КАРПОВА
ЛюбовьТеатр драмы готовит спектакль «Время женщин» по книге Елены Чижовой

На теARTральной площадке «Спичка» прошла премьера моноспектакля «Глазами клоуна»

Театр драмы готовит спектакль «Время женщин» по книге Елены Чижовой

Живые камни. Передвижная выставка по городам Сибири приехала в Барнаул

Посмотреть все материалы автора

mavit
Автор: mavit Июль 6, 2018 05:46
Оставить комментарий

Нет комментариев

Ваш комментарий будет первым!

Стань первым, то выскажет свое мнение относительно этой статьи.

Оставить комментарий
Посмотреть комментарии

Оставить комментарий

Оставляя комментарий, Вы соглашаетесь с условиями пользовательского соглашения

Новости

Комментарии

  • Толстый

    Толстый

    В эту шарагу берут всех. Не переживайте

    Читать статью
  • Алёна

    Алёна

    А как узнать, что я зачислена?

    Читать статью
  • Oleg

    Oleg

    Отпуск закончился, и Екатерина вернулась в родную Елабугу. Кузьмин не смог забыть прекрасную особу и принялся ей названивать. Через неделю…

    Читать статью
  • Владимир

    Владимир

    Отличная статья, все очень понятно. Как раз думаем заказать тираж

    Читать статью
  • Анастасия

    Анастасия

    Изготовление металлоконструкций любой сложности более 10 лет! Обращались за помощью к данному сайту, так как прочитали много положительных отзывов про…

    Читать статью